Dialog międzykulturowy jest niezwykle istotny z punktu widzenia poczucia jedności Europejczyków, dlatego celem Nagrody Literackiej Unii Europejskiej jest promowanie bogactwa literatury z obszaru Europy oraz zwrócenie uwagi czytelników na zagraniczne dzieła literackie. Do tej pory dokonano ponad 100 tłumaczeń nagrodzonych książek – w 19 językach! Nagrodzeni są promowani na Targach Książki we Frankfurcie, Targach Książki w Londynie oraz na festiwalu Passa Porta w Brukseli, co daje im niepowtarzalną okazję do przedstawienia swojej twórczości na arenie międzynarodowej. Dzięki temu wyróżnieniu autorzy (bądź ich wydawcy) mają pierwszeństwo w ubieganiu się o dofinansowanie na tłumaczenia ze środków unijnych.
W 2015 roku laureatką z Polski została Magdalena Parys za powieść "Magik" (Świat Książki). W 2012 roku Nagrodę otrzymał Piotr Paziński za powieść "Pensjonat" (Wydawnictwo Nisza), natomiast pierwszym polskim laureatem był Jacek Dukaj nagrodzony w 2009 roku za powieść Lód (Wydawnictwo Literackie).
Skład jury
Każdy kraj powołuje jury odzwierciedlające narodowe specyfikę branży książkowej.
ERZ, EIBF i FEP koordynują organizację jury i procedury selekcji w krajach uczestniczących. Członkowie Jury są powoływani przez członków EIBF, ERZ i FEP.
Jury przewodniczy prezydent odpowiedzialny za dostarczenie raportu jury konsorcjum.
Na początku procedury selekcji w Brukseli odbywa się spotkanie inauguracyjne z udziałem koordynatorów jury oraz przedstawicieli konsorcjum i Komisji Europejskiej w celu wyjaśnienia różnych etapów tego procesu.
Jury krajowe składają się z minimum 3 i maksymalnie 5 członków.
Sprawozdania z jury są dostarczane w języku narodowym i tłumaczone, o ile to możliwe, w języku angielskim, niemieckim lub francuskim. Uzasadniają wybór jury i dostarczają istotnych informacji na temat pracy zwycięzcy i jego biografii.
Więcej informacji o nagrodzie jest dostępnych TUTAJ