W spotkaniu promującym wydanie przekładu Kochanka Wielkiej Niedźwiedzicy Sergiusza Piaseckiego wziął udział redaktor przekładu, wybitny węgierski tłumacz i członek Rady Programowej Instytutu Książki Lajos Palfalvi. Wydanie powieści Piaseckiego wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland. Podczas spotkania czytano fragmenty książki.

Pełna sala zebrała się na spotkaniu promującym węgierskie wydanie Króla Szczepana Twardocha. Spotkanie zorganizował wydawca powieści Typotex, samo wydanie wsparł zaś Instytut w ramach Programu Translatorskiego ©Poland.

Na stoisku tegorocznego gościa honorowego, Norwegii, kolejka po autografy ustawiła się do największej gwiazdy tej edycji Międzynarodowego Festiwalu Literackiego w Budapeszcie, autora Mojej walki, Karla Ovego Knausgarda.

