Do nagrody za przekład dzieła nominowani byli także: Krzysztof Majer za przekład z języka angielskiego książki Kochanka Wittgensteina Davida Marksona, Sebastian Musielak za przekład z języka fińskiego książki Polowanie na małego szczupaka Juhaniego Karila, Kamil Pecela za przekład z języka litewskiego książki Silva rerum IV Kristiny Sabauliaskaitė, Anna Sawicka za przekład z języka katalońskiego książki Diamentowy plac Mercè Rodoredy, Tomasz Swoboda za przekład z języka francuskiego książki Sodoma i Gomora Marcela Prousta, Aga Zano za przekład z języka angielskiego książki Dziewczyna, kobieta, inna Bernardine Evaristo.
Wyboru dokonała kapituła nagrody w składzie: Carlos Marrodán Casas, Anna Korzeniowska-Bihun, Piotr Paziński, Julia Różewicz i Anna Wasilewska (przewodnicząca).
Nagroda przyznawana jest w trybie dwuletnim żyjącym tłumaczom i tłumaczkom literatury obcej na język polski. Powołana została w 2013 roku przez Prezydenta Miasta Gdańska Pawła Adamowicza, a po raz pierwszy wręczona w 2015. Od 2017 roku przyznawana jest w dwóch kategoriach: za całokształt twórczości translatorskiej oraz za przekład konkretnego dzieła.
Laureaci poza statuetką otrzymują odpowiednio 50 000 zł (za całokształt) oraz 30 000 zł (za przekład jednego dzieła).